J'ai toujours eu un intérêt par la situation linguistique du Canada. C'est curieux, qu'une région completement entourée par des anglophones ait préservé une culture et une langue totalement différentes.

À tout cela, je dois ajouter que Montréal est le lieu d'origine d'un de mes groupes de rock préférés dans l'actualité, Arcade Fire. Ils chantent basiquement en anglais, parce que parmi eux la seule québecoise de naissance est la vocaliste, Régine Chassagne, une chanteuse vibrante, mais il chantent aussi quelques chansons en français, comme « Une année sans lumière » ou « Haïti ». 

Maintenant, on va écouter un interview de Régine Chassagne à Montréal. Essayez bien sûr de comprendre ce qu'ils dissent (vous verrez qu'il n'est pas si facile!), mais aussi faîtes attention au accent québecois :

Vous voyez, ils ont un accent vraiment exotique ! Moi, personnelment, je ne suis pas du tout habitué à cette entonation ! Qu'est-ce que vous en pensez ? Qu'est-ce que vous avez trouvez différent ?

Essayez de reprendre l'interview dans votre tête... Souvenez-vous de ce qu'on l'a demandé à Régine et Jeremy ? Répondez aux questions suivantes :

-Comment s'appelle-t-il le dernier album d'Arcade Fire ? Quels artistes sont adéptes déclarés du groupe ?

-Quel est le groupe principal du festival Osheaga de cette année-là ?

-Quelle est la première question que l'intervieweur fait à Régine ? Qu'est-ce qu'il lui demande en rélation avec le « Boulevard Taschereau » ?

-Quelle est la raison qui a fait que Régine ne perde pas la tête et reste normal malgré le succès d'Arcade Fire ?

-Qu'est-ce que c'est KANPE ?

-Pourquoi Régine doit insister au intervieweur qu'elle est vraiment concentrée à la musique ?

-Arcade Fire a-t-il des plans pour démenager de Montréal ? Si ils quitaient Montréal, où est-ce qu'ils iraient ?

-Qu'est-ce que vous verriez si vous entriez sur le site web que l'intervieweur a indiqué ?

 

Quoi de mieux qu'une enregistrement originale pour faire la compréhension oral... Vous avez eu mal à tout comprendre ? Ce n'est pas grave si vous ne comprendez pas tout. L'accent était difficil. Qu'est-ce que vous avez remarqué de l'accent québecois ? Ils font les voyelles nasales assez differentes, n'est-ce pas ? Aussi, ils distinguent entre /a/ et /ɑ/, distinction que les français ont déjà perdu.

Voici quelques mots du vocabulaire employé au Québec :

-Le déjeuner au lieu de petit déjeuner.

-Le dîner au lieu de déjeuner.

-Le souper au lieu de dîner.

-Le char au lieu de voiture.

-Le dépanneur au lieu de épicerie de quartier.

-Le pinotte au lieu de cacahuète.

-La blonde au lieu de petite amie ou copine.

-Le chum au lieu de petit ami ou copain.

-Chaud au lieu de soûl, ivre.

-Le clavardage au lieu de chat (dans le sens informatique).

-Le courriel au lieu de e-mail (ça vient de courrier plus le sufix -el, qui vient du mot électronique).

-Magasiner au lieu de faire des courses, faire du shopping.

 

Voilà ! Pour finir, je veux vous mettre une vidéo d'une version qu'Arcade Fire a fait d'une chanson de France Gall, appellée « Poupée de cire, poupée de son » :